在英语题型考察,英译汉占据大部分:注意要使用的短语句式;句子中词组的顺序;单词的选择;书写。英译汉:顺序;会断句。但同时翻译是一种能力,在高考的做题过程要充分运用。那么,怎样提升英语翻译能力呢?
第一,要了解英语和汉语基本句式的区别不算很大。两种语言在表达语意方面基本一致。主语+谓语+宾语;主语+系动词+表语;主语+谓语;主语+谓语+双宾语;主语+谓语+宾语+宾语补足语。当然,汉语没有系表结构。但是,系动词在汉语有对应词,表语也对应内容。
第二,英语和汉语在切换中,最大的难点与最重要的症结在于支干部分:定语和状语。通常来讲,小定语和小状语整体与汉语语序没有区别。但大定语和大状语一般会出现后置现象。
最后,副词的位置英语相对灵活,而汉语的位置相对单一。
此外,有些相当于汉语来说,有着自身特点的句式,其英语和汉语的表述也是有区别的。比如:倒装句,感叹句;插入语;there be句型;it 句型;被动语态;强调句型;虚拟语气;定语从句;状语从句;宾语从句;否定转移;反问句等。
想了解更多翻译服务的信息欢迎浏览:http://yuanpei2015.mfqyw.com/
想了解更多翻译服务的信息欢迎浏览:http://yuanpei2015.mfqyw.com/